落花流水的意思
指花残凋落;随流水漂去。原形容残败的暮春景色。常比喻好时光的流逝。后用来比喻残乱而零落的样子。或比喻敌人被打得惨败。也作“流水落花”。
出处:唐・李群玉《奉和张舍人送秦炼师归岑公山》诗:“兰浦苍苍春欲暮,落花流水思离襟。”
用法:联合式;作补语;含贬义。
例子:他们打算在初十夜间分兵四路,趁月夜进袭敌营,出其不意,杀他个落花流水。
正音:“落”,读作“luò”,不能读作“là”。
辨析:“落花流水”和“丢盔弃甲”;都有“失败得很惨;被打得狼狈不堪”的意思。但“落花流水”有残乱而零落的样子;偏重指东西被抢或被吃的样子;“丢盔弃甲”只用来比喻失败后狼狈逃跑的样子。
歇后语: 冰雹砸荷叶 —— 落花流水
谜语: 1. 雨加雪 (谜底:落花流水)
2. 牡丹江上游 (谜底:落花流水)
3. 飘雪下雨 (谜底:落花流水)
落花流水的详细解释
【释义】
凋零的落花随著流水漂走,形容暮春残败的景象。※#语或出唐・李群玉〈奉和张舍人送秦炼师归岑公山〉诗。后亦用“落花流水”形容零落残败,杂乱的景象。
【典源】
※#唐・李群玉〈奉和张舍人送秦炼师归岑公山〉诗(据《全唐诗・卷五六九・李群玉》引)[1]
仙翁归卧翠微岑,一夜西风月峡深。松迳定知芳草合,玉书应念素尘侵。闲云不系东西影,野鹤宁知去住心。[2][3]春欲暮,落花流水怨[4]。
注解
[1]典故或见于唐・赵嘏〈寄远〉诗、唐・李嘉祐〈闻逝者自惊〉诗。
[2]兰浦:长满兰草的水边。
[3]苍苍:茂盛的样子。
[4]离琴:离别的琴声。
参考
■唐・赵嘏〈寄远〉诗(据《全唐诗・卷五五○・赵嘏》引)
禁钟声尽见栖禽,关塞迢迢故国心。无限春愁莫相问,落花流水洞房深。
■唐・李嘉祐〈闻逝者自惊〉诗(据《全唐诗・卷二○七・李嘉祐》引)
亦知死是人间事,年老闻之心自疑。黄卷清琴总为累,落花流水共添悲。愿将从药看真诀,又欲休官就本师。儿女眼前难喜舍,弥怜双鬓渐如丝。
【典故】
“落花流水”是暮春时,凋零的落花被流水带走的景象。此语常见于诗词中,例如李群玉的〈奉和张舍人送秦炼师归岑公山〉诗。李群玉,字文山,晚唐诗人。他的个性淡泊名利,曾应进士举,不第。至于诗风,《唐摭言》曾称他“诗篇妍丽,才力遒健”,算是正面的评价。在这首诗中,李群玉描写了在暮春之时送友人离去的情景,藉著落下的花瓣随著水流而去,更让人平添几许依依愁绪。“落花流水”本来是客观的自然景色,在诗人墨客眼中成了离愁、哀伤的象征。这种意象的借用,像赵嘏的“无限春愁莫相问,落花流水洞房深”、李嘉祐的“落花流水共添悲”都是。五代时,南唐李后主有一阙〈浪淘沙・帘外雨潺潺〉词,里头有两句:“流水落花归去也,天上人间。”用“流水落花”来描述自己亡国前的种种已经不可再行拥有,现在和过去犹如天上人间般的不同。这里“流水落花”词序虽然颠倒,意思是一样的。所以后来“落花流水”多被用来形容零落残败,杂乱的景象。
【书证】
- 01.唐・李群玉〈奉和张舍人送秦炼师归岑公山〉诗:“闲云不系东西影,野鹤宁知去住心。兰浦苍苍春欲暮,落花流水怨离琴。”(源)
- 02.唐・李嘉祐〈闻逝者自惊〉诗:“黄卷清琴总为累,落花流水共添悲。”
- 03.《水浒传》第四三回:“这伙男女,那里顾个冷热,好吃不好吃,酒肉到口,只顾吃。正如这风卷残云,落花流水,一齐上来抢著吃了。”
- 04.《水浒后传》第二六回:“正在危急之际,忽有一队人马冲来,一个将官舞著双鞭杀入,把那游兵杀得落花流水,四散逃走了。”
- 05.《红楼梦》第四回:“这薛公子的混名人称『呆霸王』,最是天下第一个弄性尚气的人,且使钱如土,遂打了个落花流水。”
- 06.《镜花缘》第二一回:“那鹦勺抡起大勺,跂踵舞起猪尾,一起一落,打的落花流水。”
- 07.《儿女英雄传》第六回:“一手轮开杠子,指东打西,指南打北,打了个落花流水,东倒西歪。”
- 08.《荡寇志》第一二回:“这里众英雄各奋神威,带领庄客,舞剑抡鎗,一拥杀上。好一似虎入羊群,那一二百人都落花流水的散了。”
- 09.《荡寇志》第一七回:“秀妹妹,如果爹爹出阵,不来叫我时,你把我个信,待我抄入那厮阵后,杀他个落花流水。”
【用法】
㈠
语义形容暮春残败的景象。
类别用在“萧瑟景象”的表述上。
例句
①此次重游旧地,面对落花流水的景象,难免感伤。
②溪旁几棵山樱,花瓣飘落水面,好一幅落花流水的暮春景象。
㈡
语义形容零落残败,杂乱的景象。
类别用在“作战溃败”、“澈底失败”的表述上。
例句
①一阵混乱过后,店里被砸得落花流水。
②这次的躲避球赛,隔壁班被我们班打得落花流水。
③敌人军心已溃,让我们趁机突击,杀他个落花流水。
④这两队实力相差悬殊,较弱的一队被打得落花流水。
落花流水的翻译
- be shattered to pieces
- 慘敗(さんぱい)したさま
- tomber en décadence(mis en déroute)
- громить в пух и прах