支持模糊查询,支持通配符和拼音查询, 帮助 。
失去体面、好感或荣誉。
英lose face;
给…带来耻辱。
英shame;
丧失体面,出丑。
引鲁迅 《且介亭杂文·说“面子”》:“这‘脸’有一条界线,如果落到这线的下面去了,即失了面子,也叫作‘丢脸’。”老舍 《骆驼祥子》十八:“那些拉着买卖的,即使是最漂亮的小伙子,也居然甘于丢脸,不敢再跑,只低着头慢慢的走。”巴金•《秋》二:“我只求他们少给爷爷丢脸。”杨朔 《“阅微草堂”的真面目》:“我探听过几个佃户,他们觉着丢脸,谁也不肯明说。”
出丑、失面子。也作「丢面子」、「丢体面」。
引《官话指南·卷一·应对须知》:「若是有撒谎骗人的事,叫人看破了,自己也丢脸。」
近出丑
反争光
["①失去,遗落。如 ~失。~了工作。~盔卸甲。②扔;抛弃。如 不要乱~垃圾。③搁置;放。如 工作~下不管。技术~久了就生疏了。"]详细解释
["①面孔,头的前部从额到下巴。如 ~颊。~孔。~形(亦作“脸型”)。~色。~谱。②物体的前部。如 鞋~儿。门~儿。③体面,面子,颜面。如 ~面。~皮。~软。丢~。赏~。"]详细解释
diū sān lā sì
zhēng māo diū niú
pō diū pō yăng
gū guăi liăn
fān liăn wú qíng
hóng liăn
lǜ liăn
má liăn
dé liăn
bāi liăn
liăn wú rén sè
huí liăn
liăn bō
lǘ liăn guā dā
xìng liăn táo sāi
qǐ diū kē tă
diū jìn liăn miàn
liăn năo
xié liăn
liăn mú zǐ
shuì liăn
méi liăn méi pí
yì liăn máng rán
qì jiă diū kuī
xián liăn
wú liăn
gěi liăn
zuò liăn
jià zǐ huā liăn
xiăo bái liăn ér
sī pò liăn pí
tăo méi liăn miàn
guǐ liăn chéng
fàng kāi liăn pí
pū liăn ér
măn liăn shēng huā