支持模糊查询,支持通配符和拼音查询, 帮助 。
按原文逐字逐句一对一的翻译。
英literal translation;
谓翻译外国文字时,尽量按照原文直接译出。
引郭沫若 《谈文学翻译工作》:“外国诗译成中文,也得象诗才行。有些同志过分强调直译,硬译。”唐弢 《侧面--悼念中国现代文学巨匠茅盾先生》:“其它如关于批评问题、直译与重译问题、小品文问题, 茅公 也都参加争论。”
翻译外国文字时,尽量依原文字句翻译,而不改其语脉风格。
["①不弯曲。如 ~线。~角。~径。~立。~截了当。~觉( jué )。~观。②把弯曲的伸开。如 ~起腰来。③公正合理。如 是非曲~。理~气壮。耿~。正~。④爽快,坦率。如 ~爽。~率( shuài )。~谏。~诚。~言不讳。⑤一个劲儿地,连续不断。如 一~走。~哭。⑥竖,与“横”相对。如 不要横着写,要~着写。⑦汉字笔形之一,自上至下。⑧姓。"]详细解释
["①把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字。如 ~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。②解释;阐述。"]详细解释
yī zhí
zhí chéng
zhí xìn
bǐng gōng rèn zhí
bǐ bǐ zhí zhí
zhí cháng zhí dù
zhí tóu zhí năo
qīng yún zhí shàng
píng pū zhí xù
zhí xì
yì yì
zhí rì
yì zhù
zhí liū
dāng zhí
yì chăng
jí yì
zhí shù
zhí liàng
jiǔ zhí
yì zhuó
zhí dá chē
sàn zhí
sān zhí
shǐ pì zhí liú
zhí gàn
gǔ duǒ zǐ zhí
zhí yíng
jiù yì
zhí liú zhī là
niù qū zuò zhí
zhí lì zǒng dū
bù fú ér zhí
lì zhí jìn jiăn
biāo zhí
shù wǒ zhí yán