支持模糊查询,支持通配符和拼音查询, 帮助 。
按原文逐字逐句一对一的翻译。
英literal translation;
谓翻译外国文字时,尽量按照原文直接译出。
引郭沫若 《谈文学翻译工作》:“外国诗译成中文,也得象诗才行。有些同志过分强调直译,硬译。”唐弢 《侧面--悼念中国现代文学巨匠茅盾先生》:“其它如关于批评问题、直译与重译问题、小品文问题, 茅公 也都参加争论。”
翻译外国文字时,尽量依原文字句翻译,而不改其语脉风格。
["①不弯曲。如 ~线。~角。~径。~立。~截了当。~觉( jué )。~观。②把弯曲的伸开。如 ~起腰来。③公正合理。如 是非曲~。理~气壮。耿~。正~。④爽快,坦率。如 ~爽。~率( shuài )。~谏。~诚。~言不讳。⑤一个劲儿地,连续不断。如 一~走。~哭。⑥竖,与“横”相对。如 不要横着写,要~着写。⑦汉字笔形之一,自上至下。⑧姓。"]详细解释
["①把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字。如 ~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。②解释;阐述。"]详细解释
lóng zhí
zhèng zhí wú xié
yǔn zhí
zhōng guǒ zhèng zhí
zhí ráo
bǐ bǐ zhí zhí
shēn zhí
xún zhí
zhí xià
zhí gěng gěng
zhí juě juě
jí zhuăn zhí xià
zhí liú fā diàn jī
gěng zhí
yì găo
zhí bù lǒng tǒng
zhēn zhí
zhí tōng chē
sī yì
yăn yì
zuò zhí
huáng zhí
chě zhí
zhí pī
zhí nèi
zhí bù luó tuó
yì fèi
zhí xiàng
yì huà
zhí xīn yăn ér
shǐ pì zhí liú
lì zhí
yì jiě
zhí róu
zhí jiē cāo zuò
bù fú ér zhí