支持模糊查询,支持通配符和拼音查询, 帮助 。
话头;话题。
说话的口气。
引徐光耀 《平原烈火》四六:“钱万里 又弯下腰去,接着岗楼的话碴往下搭讪。”《小说选刊》1981年第8期:“听了这, 德祥 觉得受了侮辱,正要发火, 贤慧 在一旁笑着接过话碴儿说:‘给多少补差?’”
例如:听他的话碴儿,这件事好办。
不完整、没有说完的话。
例如:「他赶紧接过伙伴的话碴来,加以补充说明。」
言谈中的含意。
例如:「仔细体会他的话碴儿,他似乎已经默认这回事儿了。」
[thread of discourse]∶话头
接上话碴
[tone of one's speech]∶口风;口气
听他的话碴,这件事好办
["①〔~儿〕a.小碎块,如“冰~~”;b.器物上的破口,如:“碗~~”;c.嫌隙,引起双方争执的事由,如“他总想找~~”;d.指提到的事情或人家刚说完的话,如“话~~”、“接~~”。②碎片刺破皮肉。如 手让玻璃~破了。","◎〔胡子拉~〕形容满脸胡子未加修饰。"]详细解释
["①说出来的能表达思想感情的声音,亦指把这种声音记录下来的文字。如 说~。会~。对~。情~。~题。②说,谈论。如 ~别。~旧。~柄(话把儿,别人谈笑的资料)。茶~会。"]详细解释
huà lā lā ér
zhēn huà
zhuā chá ér
jiā cháng huà
huà tóu
qiāo kāi băn bì shuō liàng huà
sī fáng huà
bái huà
huà yǔ
kè tào huà
fàn huà
de huà
píng huà
huăng huà
tǔ huà
yǔ huà
jiā huà
mà huà
yī huà
cháng huà
sàng qì huà
făn huà
huà chà
huà cái
dăi huà
chéng kòng diàn huà
huà chà ér
yí huà
tī qì huà
píng huà chǐ
huà tí fèi
tán huà qiáng
huà shì huà fēi
cháng zhōu huà
wú shéng diàn huà