不入虎穴,焉得虎子的意思
焉:怎么。
不进老虎窝,怎能捉到小老虎。比喻不亲历险境就不能获得成功。
出处:南朝・宋・范晔《后汉书・班超传》:“超曰:‘不入虎穴,不得虎子。当今之计,独有因夜以火攻虏,使彼不知我多少,必大震怖,可殄尽也。’”
用法:复句式;作主语、分句;指只有经历艰难才能成功。
例子:中国人有一句老话:“不入虎穴,焉得虎子。”这句话对人们的实践是真理,对于认识论也是真理。(毛泽东《实践论》)
正音:“得”,读作“dé”,不能读作“děi”。
谜语: 抓虎仔 (谜底:不入虎穴,焉得虎子)
故事: 东汉时,汉明帝派班超出使西域和鄯善王交好,鄯善王对他们也很友好,表示愿意与汉修好,匈奴国的使者从中挑拨离间。班固对随从说:“不进入虎穴,怎么能抓到虎子。”连夜攻击并全歼灭匈奴使者,与鄯善王重归于好。
不入虎穴,焉得虎子的详细解释
【释义】
不深入老虎的巢穴,无法捉到小老虎。比喻想要达到目标就必须深入冒险。#语本《东观汉记・卷一六・班超传》。
【典源】
#《东观汉记・卷一六・班超传》
(窦)固又遣与从事郭恂俱使西域,鄯善王广礼敬甚备,后更疏懈。超谓其官属曰:“宁觉广志意薄乎?此必有匈奴使来也。”召侍胡诈之曰:“匈奴使来数日,安在?”侍胡具服。[1]悉会其吏士三十六人,酒酣,激怒曰:“不探虎穴,不得虎子。当今之计,独有因夜以火攻虏,使彼不知我多少,必大惊怖,可[2]。[3]破胆,功成事立也。”众曰:“善。”遂将吏士往奔虏营。超手格杀三人,斩得匈奴使屋类带副使比离支首及节,明日乃还告郭恂,恂大惊,既而色动。超知其意,举手曰:“掾虽不行,班超何心独擅之乎?”恂乃悦。
注解
[1]超:班超(公元32—102),字仲升,扶风平陵人,东汉班彪之子,班固之弟,为人有大志,不修细节。明帝时出使西域,平服五十余国,诏以超为西域都护,又以功封为定远侯。
[2]殄尽:完全灭绝。殄,音tiǎn,尽、灭绝。
[3]鄯善:国名。汉时西域诸国之一,本名楼兰,昭帝时改名,魏晋因之,在今甘肃省鄯善县东南。
参考
另可参考:《后汉书・卷四七・班梁列传・班超》
【典故】
班超是东汉名将,为班彪之子,班固之弟。他年轻的时候,投笔从戎跟随车都尉窦固与匈奴打仗,建立了许多战功。后来窦固派班超出使西域,来到了鄯善国。鄯善国王对于班超一行人本来十分礼遇,但过了一段时间,却明显地冷淡起来。班超对这种情形感到不解,暗中探听的结果,原来是匈奴也派了使者前来笼络鄯善国王,使鄯善国王的心产生动摇。班超立刻召集所有的部属三十六人,趁酒酣时候,激怒大家说道:“不探索老虎的巢穴,就不能捉到小老虎。现在唯一的方法,就是趁夜里火攻匈奴使者,使他们不知道我们有多少人,一定会大惊恐,可以把他们全部杀掉,这样一来,鄯善国王才会害怕,事功可以成立。”所有人都赞成班超的建议。于是当天夜里,班超率领吏士攻入匈奴使者的营地,班超亲手就杀了三人,把匈奴的使者以及副使都杀了,鄯善国王吓得魂不附体,终于愿意归顺汉朝。后来“不入虎穴,焉得虎子”这句成语就从这里演变而出,比喻想要达到目标就必须深入冒险。
【书证】
- 01.唐・释皎然《诗式・卷一・取境》:“又云,不要苦思,苦思则丧自然之质。此亦不然。夫不入虎穴,焉得虎子?取境之时,须至难至险,始见奇句。”
- 02.《三国演义》第一一七回:“(邓艾)乃唤诸军曰:『不入虎穴,焉得虎子?』吾与汝等来到此地,若得成功,富贵共之。”
- 03.《三宝太监西洋记通俗演义》第四六回:“不入虎穴,焉得虎子!身先士卒,古之名将皆然。”
- 04.《济公传》第一八八回:“今天来到这里,不入虎穴,焉得虎子?畏首畏尾,焉能成事?”
- 05.《儿女英雄传》第一六回:“『不入虎穴,焉得虎子』,不恁的一激,怎生激得出她报仇的那句话来?”
【用法】
语义比喻想要达到目标就必须冒险。
例句
①既然本著不入虎穴,焉得虎子的决心前来,不达目的绝不回头。
②俗话说:“不入虎穴,焉得虎子。”如果不亲赴匪穴,如何救得了人质?
③这件事是有风险,但不入虎穴,焉得虎子?不去冒险又怎能尝到甜美的果实?
④大丈夫顶天立地,不入虎穴,焉得虎子,即使前面是刀山火海,我也要闯一闯。
⑤当卧底的警员都是抱著不入虎穴,焉得虎子的决心,深入歹徒组织核心一探究竟。
不入虎穴,焉得虎子的翻译
- The only way to catch tiger cubs is to go into the tiger's den(nothing venture,nothing gain)
- 虎穴に蕑(い)らずんば虎児(こじ)を得(え)ず
- qui ne risque rien n'a rien(nul bien sans peine)
- Kann man ein Tigerjunges fangen,ohne sich in die Hǒhle des Tigers zu wagen?
- не рискнёшь--не выиграешь
- Chi non s'arrischia non guadagna.